ΛΑΤΙΝΙΚΕΣ ΦΡΑΣΕΙΣ

Σημειώσεις

Λατινική φράση

 

Μετάφραση

 

 in claris non fit interpraetatio= στα σαφή δεν χωρεί ερμηνεία

  

singularia non sunt extenda= η εξαίρεση δεν πρέπει να επεκταθεί.

 

a posteriori

 

[συμπέρασμα] μετά από εμπειρική παρατήρηση

 

 

 

a priori

 

εκ των προτέρων, θεωρητικά, χωρίς παρατήρηση

 

 

 

ad hoc

 

γι ‘αυτό ειδικά

 

 

 

advocatus diaboli

 

ο δικηγόρος του διαβόλου

 

 

 

alma mater

 

τροφός μητέρα (χρήσ. για πανεπιστήμια)

 

 

 

alter ego

 

ο άλλος εαυτός

 

 

 

altera pars

 

η άλλη πλευρά

 

 

 

a cappella

 

στην εκκλησία (μτφ., χωρίς τη συνοδεία μουσικής)

 

 

 

anno domini

 

[κατά] το έτος του Κυρίου

 

 

 

aqua fortis

 

νιτρικό οξύ

 

 

 

aqua vitae

 

νερό της ζωής (χρησ. για αλκοολούχα ποτά)

 

 

 

audio, video, disco

 

ακούω, βλέπω, μαθαίνω (καλό!!!)

 

 

 

aurora borealis

 

βόρειο σέλας

 

 

 

ave maria

 

χαίρε Μαρία

 

 

 

bona fide

 

με καλή πίστη

 

 

 

bona fortuna

 

καλή τύχη

 

 

 

casus belli

 

αιτία πολέμου

 

 

 

corpus Christi

 

το σώμα του Χριστού

 

 

 

cui bono?

 

ποιος ωφελείται (ποιος είχε κίνητρο)

 

 

 

cum laude

 

μετά επαίνου

 

 

 

curriculum vitae

 

πορεία της ζωής (βιογραφικό σημείωμα)

 

 

 

de facto

 

εμπράκτως, εκ των πραγμάτων

 

 

 

de iure

 

σύμφωνα με το νόμο, δικαιωματικά

 

 

 

de profundis

 

εκ βαθέων (Ψαλμοί Δαβίδ)

 

 

 

erga omnes

 

έναντι όλων 

 

 

 

ex cathedra

 

από καθέδρας

 

 

 

ex libris

 

από τη βιβλιοθήκη, από τη βιβλιογραφία

 

 

 

ex officio

 

από θέσεως ισχύος

 

 

 

habeas corpus

 

πρέπει να έχεις το σώμα (πρέπει να δικαιολογείς την δίκη)

 

 

 

habemus Papam!

 

έχουμε Πάπα (στην αναγγελία εκλογής Πάπα)

 

 

 

hic et nunc

 

εδώ και τώρα

 

 

 

homo erectus

 

όρθιος άνθρωπος (ανθρωπολογικός όρος)

 

 

 

homo sapiens

 

έμφρων άνθρωπος (ανθρωπολογικός όρος)

 

 

 

homo universalis

 

άνθρωπος με γενικά ενδιαφέροντα και πολλές γνώσεις

 

 

 

honoris gratia

 

τιμής ένεκεν

 

 

 

in absentia

 

ερήμην

 

 

 

in extremis

 

στα άκρα, σε ακραία περίπτωση, στην εσχάτη περίπτωση

 

 

 

in memoriam

 

εις μνήμην

 

 

 

in nomine domini

 

εις το όνομα του Κυρίου

 

 

 

in principio

 

επί της αρχής

 

 

 

in promptu

 

με ετοιμότητα, άμεσα (γρήγορα)

 

 

 

in situ

 

επί τόπου, αυτοψία

 

 

 

in vitro

 

στο γυαλί (μτφ. σε τεχνητές συνθήκες, στο εργαστήριο)

 

 

 

in vivo

 

σε πραγματικές συνθήκες

 

 

 

ipso facto

 

με βάση το γεγονός αυτό καθαυτό

 

 

 

lapsus calami

 

τυπογραφικό λάθος

 

 

 

lapsus linguae

 

γλωσσικό ολίσθημα

 

 

 

lingua franca

 

Γαλλική γλώσσα (μτφ., οικουμενική γλώσσα)

 

 

 

Magna Carta

 

μεγάλο χαρτί, η σύμβαση των δικαιωμάτων του 1215 (Αγγλία)

 

 

 

magna cum laude

 

με μεγάλο έπαινο

 

 

 

magnum opus

 

το μεγάλο έργο [της ζωής]

 

 

 

manus in mano

 

χέρι-χέρι

 

 

 

mare nostrum

 

η θάλασσά μας (η Μεσόγειος)

 

 

 

mea culpa

 

λάθος μου

 

 

 

memorandum

 

υπόμνημα, μνημόνιο

 

 

 

modus vivendi

 

τρόπος ζωής

 

 

 

moratorium

 

καθυστέρηση

 

 

 

mutatis mutandis

 

μετά τις απαραίτητες αλλαγές, τηρουμένων των αναλογιών

 

 

 

novus ordo

 

νέα τάξη

 

 

 

Opus Dei

 

έργο του Θεού (παραθρησκευτική οργάνωση των Καθολικών)

 

 

 

pater familias

 

ο πατέρας της οικογένειας

 

 

 

pax romana

 

ρωμαϊκή ειρήνη

 

 

 

per capita

 

κατά κεφαλήν

 

 

 

per cent

 

τοις εκατό

 

 

 

per se

 

καθ’ ευατόν, μόνος του, μόνο του

 

 

 

persona non grata

 

ανεπιθύμητο πρόσωπο

 

 

 

post hoc

 

μετά από αυτό

 

 

 

post mortem

 

μετά θάνατον (και αυτοψία)

 

 

 

primus inter pares

 

πρώτος μεταξύ ίσων (τίτλος των Ρωμαίων αυτοκρατόρων)

 

 

 

pro bono [publico]

 

για το [κοινό] καλό

 

 

 

pro forma

 

για τους τύπους (τυποποιημένο έγγραφο)

 

 

 

pro patria

 

υπέρ πατρίδος

 

 

 

quid pro quo

 

κάτι για κάτι (κάτι σε ανταπόδοση)

 

 

 

quo vadis?

 

πού πηγαίνεις;

 

 

 

scripta manent

 

τα γραπτά μένουν

 

 

 

semper fidelis

 

πάντα πιστός

 

 

 

sine nobilitatis

 

χωρίς ευγενική καταγωγή (προέλευση του SNOB)

 

 

 

sine qua non

 

εκ των ων ουκ άνευ

 

 

 

status quo

 

το κατεστημένο, η υπάρχουσα κατάσταση

 

 

 

sui generis

 

ιδιότυπος, ιδιότροπος, ιδιόμορφος

 

 

 

summa summarum

 

το άθροισμα των αθροισμάτων, τελικό άθροισμα

 

 

 

tabula rasa

 

λευκή πλάκα, μετφ. άγραφο χαρτί, σε νέα βάση

 

 

 

terra incognita

 

άγνωστη γη

 

 

 

veni, vidi, vici

 

ήρθα, είδα, νίκησα

 

 

 

verbatim

 

[ακριβώς] κατά λέξη

 

 

 

verbatim ac litteratim

 

κατά λέξη και κατά γράμμα

 

 

 

vice versa

 

και αντιστρόφως, ανάποδα

 

 

 

vivat

 

ζήτω